ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • [미드 포현] How I met your mother 시즌 1 4화, 실생활 영어 포현들 익혀보자! Pt.1 !!
    카테고리 없음 2020. 2. 14. 13:07

    처음 뵙겠습니다. 오항시날에 준비한 포스팅은 내가 좋아하는 미드 How I met your mother(내가 그녀를 만났을 때)시즌의 일로 4번째 에피소드의 대사를 가지고 유용한 영어 표현을 조사하면서 직역-의역에 가번역 과정을 한번 연구해서 보는 시간을 갖다 의도죠.당장 시작해 봅시다! ​​​​​


    >


    ​ credit:NYPost​ ​ ​ 정세#최초의 6년 자연이 갖고 있던 셔츠지만 눈 요교보 없었지만, 갑자기 맘에 들게 된 정세 Until this morning, I wasn't into it at all, but now it's like my tastes have changed. 당하지만 낮까지는 별로 관심이 없었어. 그런데 요즘 내 취향이 바뀐 것 같아.Point 첫: Until this morning, until은 ~까지라는 시간에 관한 전치사입니다.그렇다고 해서 반드시 미래에 대해서 이야기를 하는 것은 아니고, 과거에 시간이 있다면 그 시점부터 뭔가 다른 이야기를 하는 거죠? 그리고 당해도 점심까지는~ 이라고 의역이 됩니다. ​ Point 2:I wasn't into it.beinto(into)something~에 빠지고 있고~에 큰 관심이 있다는 의미입니다. in이라는전치사는방안에들어가있어야in이아니고추상적인개념체에도얼마든지사용되는단어입니다.그래서직역을하면과잉한이것에빠져있지않았어요."그러나 정세와 문맥을 소견한다면'표준적이 아닌 것에 '"라고 의역됩니다!​ Point 2:My tastes have changed.taste는 '맛'뿐 아니라'취향'라는 의미도 있습니다.그래서 "취향이 바뀌었다", "새롭게 취향이 생겼다" 때는 taste has changed, gota 새롭게 taste, 이렇게 활용하세요.​​​


    ​​


    >


    credit:Youtube Halil Cicin​ ​ 상황#2자기 일에 관련하고 자신감을 갖고 이야기하는 로빈. ​ ​ For your information, my boss is about to bump me up. ​ Point 1:For you information, ​ 여러분들은 미드 캐릭터, 영화 등장 인물들이 FYI,고 입을 떼고 이에키울 시작하는 것을 본 적이 있는 연봉 인입니까?내가 느끼기엔 본인이 쓰는 얘기니까 진짜 많이 쓰는 표현이다.FYI라고 줄여서 이야기하는 경우가 많고, "미리 이야기해두는 것입니다만" "잘 가르쳐주는 것인데" 정도의 의미가 있습니다.'너희들의 정보를 위해서'라고 직역한 경우와 전혀 다른 의미겠지? . ​ ​ Point 2:Bump me up​ bump는 토우은브디쯔히고 본인, 미끄러져서 본 원은 것을 의미한다.그래서 범퍼카 Bumper Cars가 있고, 피부 노화도 Bump라고 한다. 그럼 동사로 쓰일 때, '같이 보기'에서 up up "다"의 번역에 대한 감각이 생기면 한번 해볼까요? ᄒ은요,톡치고위에올려주는것이니까뭔가높은위치에서좋은일을하게올려주는기회를준다는뜻이에요.그래서 '내 상사가 본인을 더 좋게 만들어 준대.' '내 상사가 나를 승진시켜 준대.' 정도로 도움이 될 수 있습니다.​


    ​​​​


    >


    credit:Spotern​ ​ ​ ​ 귀추#3이전에 별로 좋아하지 않은 것에 대한 생각이 바뀌면서, 2차 시각을 형성해야겠다고 결심하는 테드. ​ ​ I spent 27 years making up my mind about things, right?The movie I saw once and hated, the city I'll never go back to'cause it was raining the day I visited.Maybe it's time to start forming some second impressions. ​ ​ Point 1:Make up my mind​ 감정을 스트레이트로 잡고 감정을 다잡고 결심한다는 의미입니다.표준을 많이 쓰는 경우는 갑자기 누가 정색? 진지한 톤과 표정으로 Imadeup my mind. 라고 하는 경우입니다.이 경우"과도한 결심을 한 "으로 해석할 수 있습니다. ​ Point 2:Start forming second impressions​ 여러분은 '성대 모사'을 영어로 뭔가 아시 나입니까?짐 캐리의 성대모사를 영어로 말을 하면, Jim Carrey impression이 됩니다.impression은 인상이라는 의미를 가지고 있는데요, 외적으로 드라과인은 특징을 보고 무엇인가를 느끼는 것을 모두 impression이라고 합니다! 그래서 일상 영어로 -first impression, 그러면 일상을 바꾼 두 번째 생각, 인식은 Second impression! 이 것을 형성하는 의미를 가진 form(build)이라고 해서 form(build도 할 수 있습니다.! somesecondimpressions ! 그러면 "new인식을 갖는다" 라는 역할을 할 수 있겠죠 !


    귀추에 따라 '우리 나쁘지는 않다'로 옮길 경우 형태와 우라겐이 이즈미 무쌍하고 다양하잖아요? 그래서 귀추, 사람의 느낌이 중요한 거죠. 여러분도미드를통해서포현을공부할때에는귀추를이미파악하고그후에사용되는포현이안나쁘기때문에글을공부해야배우는스토리를실감할수있어요.코츠는 여기까지 하고 좋은 하루 보내시길 바라며 포스팅 마무리 하겠습니다! ​​​​​​​​


    댓글

Designed by Tistory.